“中文名称规范联合协调委员会第二次会议”纪要

 

会议时间:20041026-27

会议地点:中国国家图书馆313会议室

与会人员:香港地区大学图书馆协作咨询委员会(JULAC)代表:香港城市大学图书馆景祥祜馆长、中文大学图书馆黄潘明珠副馆长香港理工大学图书馆梁绮萍主任;台湾汉学研究中心代表:台湾汉学研究中心编目部李莉茜主任、阮静玲助理编辑;中国高等教育文献保障系统管理中心(CALIS)代表:北京大学图书馆戴龙基馆长、CALIS联机合作编目中心谢琴芳副主任、喻爽爽副研究馆员;中国国家图书馆代表:国家图书馆陈力副馆长、汪东波处长、曹宁副主任。

会议经过:

26日上午,首先,上届轮值主席、CALIS管理中心常务副主任、北京大学图书馆戴龙基馆长简要介绍了“中文名称规范联合协调委员会”的成立经过以及该委员会成立一年来所开展的各项主要工作,希望有更多的具有广泛代表性的、权威的图书馆机构关注中文名称规范工作,共享研究成果。随后,本次会议轮值主席、中国国家图书馆陈力副馆长致简短欢迎辞,说明这次会议的主要议题是通报情况、交流工作经验、研讨下一步工作。接着,HKCAN代表香港理工大学图书馆编目部梁绮萍主任、CALIS联机合作编目中心谢琴芳副主任、喻爽爽副研究馆员,以及中国国家图书馆图书采选编目部曹宁副主任分别对各自的中文名称规范研究与当前规范工作实践进行了介绍与联机演示。

26日下午,与会代表分别就操作系统的字符集、规范记录统一标目的确定及其拼音形式、个人名称标目附加成份等与共享有关的关键性技术细节区分信息的描述形式等问题进行了讨论。并通报了各自近期的工作安排与想法。

27日上午,台湾汉学研究中心编目部李莉茜主任介绍了台湾汉学研究中心开展中文名称规范研究、数据编制及其操作方式等情况。会议最后,与会各方代表就中文名称规范协调会的下一步工作进行了协商,并确定了下一次会议的时间、地点。

 

会议共识:

    1、在更大范围内吸收具有地域影响的、有代表性的权威图书馆机构加入中文名称规范联合协调委员会,以便更有利于交流经验、共享成果。中文名称规范在格式上应尽可能与国际标准接轨。

2、在每次协调会或专题研讨会会议前,尽可能通报拟研讨的问题和会议预期的成果。同意通过网站的形式通报信息、开展研讨,网站策划与建设由香港地区的成员馆负责。

3、各成员单位今后应及时通报各自的工作进展和重要业务变化情况。

4、几个具体业务问题所达成的共识:

“中文名称规范”标目,既要遵循国际通行的形式,又要体现中文名称、中文文献本身的特征。

在条件成熟时,各单位要把各自制作的中文名称规范数据予以公布,以利于共享。

建议各成员单位在制作中文名称规范数据时,尽可能使用Unicode字符集。

52005年下半年中文名称规范联合协调会第三次会议在香港召开。

6、在每年召开一次协调委员会会议的基础上,不定期召开专题研讨会议。专题研讨会由轮值主席所在单位负责召集与承办。

   第一次专题研讨会议拟于2005年上半年在北京举行,由中国国家图书馆承办。参会人数分配:中国国家图书馆代表4人、CALIS代表6人、香港代表4人、台湾代表4人。参会代表差旅费自理。